YournameCom © 2007 • Privacy Policy • Terms of Use

 

Transatlantic Translations

 

 

• Kvalitetsoversættelser

Udføres altid af oversættere med det relevante sprog som modersmål

 

• Korrekturlæsning

Få sikkerhed for, at dit dokument er fejlfrit

 

• Kvalitetskontrol

Vi kvalitetssikrer altid vores produkter.

 

 

 

 

Oversættelse til engelsk og dansk

Korrekturlæsning og redigering

 

 

 

Har I brug for oversættelser af høj kvalitet? Har I brug for et problemfrit og kompetent oversættelsesforløb, hvor det færdige produkt udtrykker jeres budskab klart og præcist?

 

Vi oversætter fra:
*engelsk, svensk og norsk til dansk

*dansk til engelsk

 

Oversættelse til engelsk og dansk

Den kreative proces i oversættelsen minder om forfatterens, men opgaven er naturligvis langt mere bunden, idet der lægges vægt på at formidle præcis det, som I som kunde ønsker. Vi oversætter, så teksten bliver ”idiomatisk”, dvs. at oversættelsen kommer til at lyde, som om teksten oprindeligt var skrevet på målsproget.

 

Korrekturlæsning og redigering

Vi tilbyder også korrekturlæsning og redigering af jeres engelske og danske tekster. Det er meget vigtigt, at der foretages en korrekturlæsning af tekster generelt. Det er svært at undgå fejl, og hvis det er vigtigt, at dine tekster signalerer kvalitet og kompetence, bør de sendes til korrekturlæsning. Tekster, der er fyldt med fejl, kommer til at virke uprofessionelle, de kan få katastrofale følger og fejlene slører desuden budskabet.

 

Send en mail til os på bodil.little@get2net.dk for at få et uforpligtende tilbud eller ring til os på 57 64 64 80.

 

Hvorfor vælge Transatlantic Translations?

Hos Transatlantic Translations er kvaliteten i højsædet og vi sætter en ære i at levere et færdigt og brugbart produkt til vores kunder. Vi har mere end 15 års brancheerfaring, hvilket naturligvis har en stor betydning for det færdige produkt. I dag vrimler det med billige oversættelsestilbud fra nær og fjern og det kan måske være fristende at forsøge sig med et af disse billige tilbud. Desværre hænger tingene som regel sammen og ofte viser det sig, at disse billige oversættelser laves af personer uden de fornødne kvalifikationer eller erfaringer, hvilket giver en høj risiko for problematiske

fejloversættelser. Det kan resultere i, at den oversættelse, der var billig, hurtigt bliver dyrere, når fejlene efterfølgende skal udbedres. Derfor kan man lige så godt vælge rigtigt første gang. Vi anvender naturligvis en omfattende kvalitetssikring, der går ud på, at vi først og fremmest anvender højt kvalificerede oversættere, men også får oversættelsen korrekturlæst af en anden oversætter, der naturligvis har målsproget som modersmål.